兵者,詭道也。 故能而示之不能,用而示之不用,近而示之遠,遠而示之近;利而誘之,亂而取之,實而備之,強而避之,怒而撓之, 卑而驕之,逸而勞之,親而離之。 攻其無備,出其不意。 此兵家之勝,不可先傳也。
兵者,善誘也。
Homo homini lupus — A man is a wolf to another man.
作詩一首,
Poem:
Tale of Blood and Fire
In the realm where shadows twine with light,
Echoes a melody, a hymn of night.
A tapestry woven with threads of deceit,
Where wars and whispers subtly meet.
Chorus of chaos, the music shapes a lie,
Under a blood-red, tumultuous sky.
Enemies in masquerade, dance with fate,
In the ballroom of betrayal, love turns to hate.
Swords clash, a symphony of cold steel,
As wounds of treachery refuse to heal.
Through fire and fury, the battle is waged,
In pages of history, their war is staged.
The victor emerges, born of blood’s claim,
Rising from ashes, untouched by blame.
A new world’s dawn, in the aftermath’s glow,
Where the seeds of a new order begin to grow.
Forged in the crucible of conflict and strife,
A testament to the enduring will of life.
From the darkness, a beacon of hope does appear,
In the heart of the storm, the path becomes clear.
So let the music of mendacity play,
For in its finale, truth shall sway.
A world reborn, from the ruins of the old,
A tale of fire, steel, and courage bold.
血光影,劍雨怒天衝。
謊言燼,天意燃此弓。
吾欲唱,戰鼓震耳聾。
敵欲藏,此箭穿心腸。
亂世近,噬人盡兇光。
驕陽升,照耀亂葬崗。
縱斷臂,長夜鬥群狼。
終有日,深淵還逢生。